Par dérogation au paragraphe 1, point a) i) et ii), et au paragraphe 1, point b), du présent article, et sauf dans les situations visées à l'article 19, paragraphe 3, l'État membre de destination peut, aux conditions qu'il fixe, autoriser le mouvement de produits soumis à accise sous un régime de suspension de droits vers un lieu de livraison direct situé sur son territoire, lorsque ce lieu a été désigné p Der Begriff der "höheren Gewalt" im Sinne von Art. Februar 1992 über das allgemeine System, den Besitz, die Beförderung und die Kontrolle verbrauchsteuerpflichtiger Waren in der durch die Richtlinie 94/74/EG des Rates vom 22.und unvorhersehbar sind und deren Folgen trotz aller von ihm aufgewandten Sorgfalt nicht hätten vermieden werden können.Si le bénéficiaire de l'aide fiscale en faveur de la production deéthylique dont la composante d'alcool est d'origine agricole dans les supercarburants et les essences, cette aide fiscale n'en constitue pas moins un moyen d'ouvrir un débouché nouveau pour les producteurs agricoles.Wird der Empfänger der steuerlichen Beihilfe für die Erzeugung vonderen Alkoholanteil pflanzlichen Ursprungs ist, so stellt diese steuerliche Beihilfe dennoch ein Mittel zur Erschließung eines neuen Absatzmarktes für die landwirtschaftlichen Erzeuger dar.D'une part, le système vise à établir un lien informatique d'opérateur à opérateur, via les administrations des Etats membres, qui permet uneà accises ne soient envoyées sous le régime de la suspension des droits d'accises.Zum einen zielt das System darauf ab, zwischen den einzelnen Wirtschaftsbeteiligten eine über die Verwaltungen der Mitgliedstaaten laufende elektronische Verbindung herzustellen, dieverbrauchsteuerpflichtigen Waren unter Steueraussetzung versandt werden.La directive sur les droits d'accises (1 ) doit être interprétée en ce sens que les États membres sont tenus d'adopter une disposition légale sur la base de laquelle, dans des cas tels que le cas d'espèce, ils remboursent ou compensent le montant des droits d'accises acquitté ou devenu exigible au moment de la demande dequi ont disparu avant d'être apposés sur des produits soumis à des droits d'accises et que des tiers n'ont pas pu et ne pourront pas faire légalement usage de ces timbres bien qu'il ne soit pas exclu que des tiers les aient utilisés ou pourront le faire en les apposant sur des tabacs manufacturés commercialisés de manière illégale?Ist die Verbrauchsteuerrichtlinie (1 ) dahin auszulegen, dass sie die Mitgliedstaaten zum Erlass einer gesetzlichen Regelung verpflichtet, wonach sie die bei der Anforderung von Steuerbanderolen entrichteten oder geschuldeten Verbrauchsteuerbeträge erstatten oder verrechnen müssen,ihrer Anbringung auf den verbrauchsteuerpflichtigen Waren verschwunden sind, weder verwendet hat noch wird verwenden können und Dritte die Banderolen weder auf gesetzlich zulässige Weise verwenden konnten noch werden verwenden können, auch wenn nicht ausgeschlossen ist, dass Dritte die Banderolen durch Anbringung auf unrechtmäßig in Verkehr gebrachten Tabakerzeugnissen verwendet haben oder verwenden werden?mischt, ermöglicht, die Verbrauchsteuerermäßigung in Anspruch zu nehmen.Le redevable de la TIPP est celui qui met à la consommation les produits précitésSteuerpflichtig ist derjenige, der die genannten Produkte in den steuerpflichtigen Verkehr überführt doit tenir des relevés dans la forme exigée sur toutes les opérations.Lagerfirma muss über alle Vorgänge in der verlangten Form Aufzeichnungen führen.Die Voraussetzung, dass es sich um außerhalb der Sphäre des zugelassenend'activité économique indépendante, et expédiés ou transportés directement ou indirectement par le vendeur ou pour le compte de celui-ci, les droits d'accise devraient être acquittés dans l'État membre de destination et il y a lieu de prévoir une procédure à suivre par le vendeur.Werden verbrauchsteuerpflichtige Waren von Personen erworben, diewirtschaftliche Tätigkeit ausüben, und werden diese Waren mittelbar oder unmittelbar vom Verkäufer oder für diesen versandt oder befördert, so sollten die Verbrauchsteuern im Bestimmungsmitgliedstaat entrichtet werden, und das vom Verkäufer einzuhaltende Verfahren sollten festgelegt werden.par le vendeur ou pour le compte de celui-ci soient soumis à accise dans l'État membre de destination et il y a lieu de prévoir une procédure à suivre par le vendeur.diesen versandt oder befördert werden, sollen der Verbrauchsteuer im Bestimmungsmitgliedstaat unterliegen und es ist das vom Verkäufer einzuhaltende Verfahren zu regeln.dudit État membre lui transmettent directement le document administratif électronique.zuständigen Behörden dieses Mitgliedstaates das elektronische Verwaltungsdokument direkt an ihn.Les entreposeurs qui exécutent leurs tâches sur ordre et sousLe moment où les produits quittent l'entrepôt fiscal ou le lieu d'importation est déterminé par l'envoi d'un message d'information supplémentaire adressé sans retard à l'autoritéAls Zeitpunkt, zu dem die Waren das Steuerlager oder den Ort der EinfuhrBenachrichtigung an die zuständige Behörde absendet.